El brexit para los traductores jurados: ¿Qué consecuencias tiene?

La posible y cada vez más anunciada salida de Reino Unido de la Unión Europea, el llamado brexit, tiene consecuencias en todos los ámbitos. Para algunos es una catástrofe. Para otros, la liberación. Independientemente de la opinión personal de cada uno, en este artículo intentaremos tratar las posibles consecuencias del Brexit para los traductores jurados.

Brexit y traducción juradaSalida de Reino Unido de la Unión Europea | Fotolia

Seguir leyendo

CONVOCATORIA DEL EXAMEN DE TRADUCTOR JURADO 2017

El Ministerio de Asuntos Exteriores convoca el examen de traductor jurado de 2017 en el BOE 61 de 13 de marzo de 2017. La espera se ha acabado. Sin embargo, la convocatoria de intérpretes jurados de este año trae sorpresa.

En el desarrollo del BOE (Boletín Oficial del Estado) se explican los requisitos, detalles y normas, así como las lenguas convocadas para los exámenes de traductor jurado de 2017.

exámenes de traductores jurados intérpretes 2017

Convocatoria del examen de traductor jurado 2017 del Ministerio de Asuntos Exteriores

Seguir leyendo

Consigue una traducción oficial gratis de tu certificado

Antes de encargar una traducción jurada, comprueba si puedes obtener una traducción oficial gratis. El presupuesto puede ser mucho más económico de lo que te esperas, si solicitas certificados plurilingües o internacionales para determinados documentos.

traducción oficial certificado gratis

Seguir leyendo

PLAZO HASTA EL 15 DE NOVIEMBRE PARA CAMBIAR EL SELLO DE TRADUCTOR JURADO

Con el entrada en vigor de la nueva normativa sobre traducción jurada a finales del año 2014, los traductores jurados nos enfrentamos a una serie de cambios que todavía siguen causando confusión. Uno de ellos, fundamental para nuestra labor como traductores jurados, fue el cambio del sello de traductor jurado. En este artículo explicamos cómo presentar a la Oficina de Interpretación de Lenguas el nuevo sello para poder jurar traducciones con arreglo a la nueva normativa.

sello de traductor jurado

Plazo para el cambio de sello de traductores jurados

Seguir leyendo

Convocatoria del examen para ser Traductor-Intérprete Jurado 2016


Convocatoria del examen para ser Traductor-Intérprete Jurado 2016

El 16 de marzo de 2016 se publicó la convocatoria oficial de exámenes para traductores-intérpretes jurados del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. El plazo para presentar las solicitudes es de 20 días naturales desde la fecha de publicación en el BOE y los exámenes tendrán lugar en Madrid a partir del 15 de abril de 2016.

Se pueden consultar modelos de examen de traductor jurado y criterios de corrección.

BOE examen traductor jurado

Los requisitos son:

Seguir leyendo

Resultados del segundo ejercicio del examen de traductor jurado de 2015

Ya están publicados los resultados del segundo ejercicio del examen de traductor jurado de 2015. La página web del Ministerio de Asuntos Exteriores ya ha publicado la lista de admitidos al tercer ejercicio oral del examen de traductor e intérprete jurado de la convocatoria 2015.

traductor-jurado-ministerio

Seguir leyendo

7 mitos sobre las traducciones juradas

Muchos clientes y compañeros tienen ideas incorrectas sobre la profesión del traductor jurado. En este artículo analizamos las ideas preconcebidas más comunes y explicamos cuáles son los argumentos que podemos utilizar si nos vienen con alguno de estos 7 mitos sobre las traducciones juradas.

dudas-traduccion-jurada

Seguir leyendo

La dura vida del autónomo vista por un traductor jurado

En muchos artículos se habla sobre lo difícil que es ser autónomo. Quizás algunas profesiones, como la mía, traductor jurado, sean más complicadas para este régimen económico de trabajo. Además de la dificultad de no tener paro (porque las condiciones para pedirlo son ridículas o poco convenientes), de empezar cada mes con -300 por tener que pagar la cuota de autónomo o de tener que hacer frente a todo tipo de trámites burocráticos, ser autónomo es complicado porque es como pertenecer a una secta o religión. Una vez que lo eres, ya no afecta solo lo económico, sino que afectará a tu vida familiar, emocional, sentimental, a tu salud y hasta a tu modo de ver la vida. Por eso me animé a escribir este artículo sobre la dura vida del autónomo vista por un traductor jurado. Mi experiencia al pasar por dos de las peores situaciones que he tenido que vivir.

traductor gata

Seguir leyendo

Lista de admitidos y fecha del segundo examen de traductor jurado

El Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación ya ha publicado la lista de aptos del primer ejercicio, así como las fechas en las que tendrá lugar el segundo ejercicio correspondiente al examen de traductor jurado 2015. En este artículo te explicamos todo.

admitidos-examen-traductor-jurado

Seguir leyendo

Guía para obtener el nuevo carné de Traductor-Intérprete Jurado

El nuevo carné de los traductores jurados es una tarjeta similar al DNI o a una tarjeta de crédito, tanto en tamaño como en textura. Resulta mucho más profesional que el pedazo de cartón que teníamos antes. Además, tiene la ventaja de que es homogéneo en toda España. No tiene ninguna referencia de la comunidad autónoma, así que no provocará ninguna posible extrañeza si la presentas en cualquier otra ciudad.

Carné de traductor jurado

Nuevo carné 2014

Seguir leyendo

« Siguientes entradas

© 2017 El Blog del Traductor Jurado

Tema por Anders NorenArriba ↑