Contacto

¿Tienes alguna duda sobre traducción jurada y crees que podemos resolverla?

¿Tienes alguna idea para un futuro artículo que pueda ayudar a los traductores jurados?

¿Eres traductor jurado y quieres enviarnos material interesante para publicar?

Contacto – El Blog del Traductor Jurado:

Puedes ponerte en contacto escribiendo a social ARROBA traduccionjuradaoficial.com.

 

41 Comentarios

  1. Tatevik Galoyan

    05/02/2015 at 13:33

    Hola,

    Me he apuntado a la convocatoria para sacar el título de traductor jurado, se acercan las fechas, pero todavía no he visto una lista de admitidos, el lugar ni la fecha del primer examen. Vivo en Barcelona y quisiera gestionar mi agenda…

    ¿Tenéis alguna información al respeto o podéis indicarme dónde tengo que mirar?
    En la página del Ministerio sólo sale la convocatoria y cómo inscribirse, no he visto nada más.

    Muchas gracias.

  2. Hola,

    soy licenciada en traducción e interpretación (especialidad inglés). La pasada semana aboné las tasas del examen de traductor jurado sin darme cuenta de que no se ha convocado para el idioma inglés, que es mi especialidad de la carrera. En el formulario indiqué “inglés” en la sección correspondiente al idioma. me puse en contacto con la oficina de interpr de lenguas para pedir que me devuelvan el importe y me dicen lo sig:

    “La devolución de la tasa que acordaría una vez terminado todo el proceso, previa solicitud del interesado debidamente documentada, y exige como requisito inexcusable que la causa sea imputable a la Administración (v.gr. que el examen no llegare a celebrarse por no hallar el Tribunal un asesor para un idioma determinado). Si la causa es achacable al administrado (v.gr. el presentar la solicitud sin reunir los requisitos o fuera de plazo) no procede devolución alguna. Debe recordarse que la tasa exigida también está también destinada para sufragar, aunque sólo sea parcialmente, la labor del Tribunal.”

    Mi pregunta es…no puede ser posible que yo esté obligada a pagar una tarifa por un servicio que no me están dando, no? como es entonces que no lo devuelven? y el importe es pagadero a Hacienda, entonces se considera un tributo? un tributo no se paga por un ingreso?

    gracias

    • Traductor Jurado

      18/02/2015 at 11:19

      Hola Carmen:

      Lamento mucho leer lo que te ha pasado. El problema es que las normas lo dejan claro. No sé si podrías consultar a un abogado para ver si te devuelven las tasas, pero inicialmente está todo muy bien atado para que no las recuperes. Si fueran 3000 euros, quizás sería otra cosa. Pero siendo 35 y para un error que no se produce a diario, no sé si vale la pena siquiera reclamar. 🙁

      Cuéntanos lo que averigües así podemos ayudar a otros compañeros que tengan el mismo problema.

      Rodrigo

  3. hola esta abierta todavía la plaza para el 2015 , quisiera apuntarme a la de Italiano , vivo en Barcelona y leo solo hoy de esta oportunidad . un saludo gracias

    • Traductor Jurado

      01/03/2015 at 09:43

      Hola Giorgia:

      Lamentablemente, la convocatoria para traductores jurados 2015 ya está cerrada. Puedes escribir a la Oficina de Interpretación de Lenguas para ver si se podría hacer una excepción quizás para tu combinación (si hay poca gente, no sé). Cuenta lo que te digan.

      Un saludo,

      Rodrigo

  4. Hola,

    cual quiere puede presentar el examen del traductor jurado o tiene que haber estudiado la carrera ? en mi caso yo vivo en panama y como que aqui no hay examen para ser traductor jurado de turco a español estoy buscando soluciones para obtener el titulo

    Y como que tampoco hay una carrera sobre el idioma turco no lo he estudiado pero si estudie sobre español y tengo el titulo del instituti CERVANTES del nivel C1 podria presentar la prueba ??

    • Traductor Jurado

      07/04/2015 at 14:50

      Hola Fatih:

      En la Orden de la convocatoria y en nuestro artículo del blog puedes consultar los requisitos.

      Espero haberte ayudado.

      Rodrigo

  5. Hola! Ya e pagado la tasa pero no he recibido notificación alguna para asistir al examen, como se avisa que se puede asistir al examen, si no hay lista de admitidos?

  6. Buenas tardes,
    antes de nada quería agradecerles toda la información que portan en la Web, y ahora va mi duda, ¿alguien sabe donde se pueden conseguir el temario para prepararme el examen de traductor oficial para Aleman?

    • Traductor Jurado

      07/04/2015 at 14:42

      Hola Guillermo:

      Al temario lo hemos publicado en nuestro blog y ya figuraba en la correspondiente orden de la convocatoria:

      Como esto es nuevo, no se puede saber cómo será exactamente el examen, así podemos ayudar a la comunidad.

      ¿Te vas a presentar? Si quieres contribuir, puedes aportar una copia del examen una vez te hayas presentado.

      Un cordial saludo,

      Rodrigo

  7. Hola a todos!

    ¿Alguien me puede informar desde que año no se convocan los exámenes para obtener el titulo de traductor jurado?

    Gracias

  8. Buenos días, estoy interesado en la obtención de intérprete-jurado del idioma Georgiano. Lamentablemente no supe de la convocatoria de 2015 aunque he podido observar que no se presentó nadie. ¿Sabéis si se abrirá nueva convocatoria y cuando? ¿Tenéis modelos de exámen del idioma georgiano? Muchísimas gracias

    • Traductor Jurado

      07/09/2015 at 15:01

      Hola Raúl:

      Gracias por tu mensaje. Como podrás consultar en nuestra entrada sobre la Convocatoria del examen de traductor jurado 2015, efectivamente hubo convocatoria de georgiano este año. No es posible saber cuándo habrá nuevos exámenes de los idiomas, pues esto lo decide la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores cada año, sin seguir un criterio fijo ni ofrecer plazas regularmente. Sobre modelos de georgiano, estamos siempre a la búsqueda de nuevos modelos en nuevos idiomas. No hemos conseguido hasta la fecha. Se nos dificulta ya que no hablamos georgiano 🙂 y seguramente en foros de este idioma sea más fácil conseguir. Si llegas a conseguir, ¿crees que podrías pasarnos esos modelos de examen de traductor jurado de georgiano?

      Mil gracias.

      Traductor jurado.

    • Buenos días Raúl.

      Si has conseguido modelo de exámenes del idioma Georgiano me gustaría que me lo pasases.
      Gracias.

  9. Buenas tardes,
    Me gustaría saber si todavía está en vigor la obtención del carné de traductor jurado sin el examen de MAEC, teniendo el título universitario de traducción e interpretación, y si merece la pena optar por esta vía.
    Así mismo, querría saber si este título tiene validez en el supuesto caso de que el acceso a esta carrera fuese mediante la convalidación de dos cursos académicos por tener una licenciatura de otros estudios convalidados, por supuesto cumpliendo los otros requisitos.
    Espero vuestra contestación al siguiente E-Mail:
    kasim.tradus@gmail.com
    Agradezco vuestra información y saludos cordiales
    Kasim

  10. Hola
    muchas gracias por tanta información tan clara sobre las traducciones juradas.
    Tengo la intención de participar en la próxima convocatoria de exámenes para neerlandés. Mi pregunta es: se puede presentar si no dispones de un título de filóloga? Soy licenciada en Historia ( con título homologado ) y dispongo del DELE.
    Gracias por la información. Sarah

    • Traductor Jurado

      11/12/2015 at 08:42

      Hola Sarah:

      Gracias por tu consulta. Sí que puedes presentarse al examen de traductor jurado de neerlandés, ya que dispones de un título de licenciada, que es uno de los requisitos. No sé si tendrás nacionalidad española o de algún país de la Unión. Si es así, puedes presentarte. Visita el blog con regularidad para enterarte de las próximas convocatorias.

      Un saludo.

      Traductor Jurado

  11. Hola, quiero hacerme con el título de traductor jurado de ingles, pero sinceramente estoy pérdido en varios sentidos. Ahora mismo estoy informándome de todo, pero hay una duda que no consigo resolver: ¿en 2016 puedo presentarme? Se que no hay una convocatoria, o al menos eso creo, pero no se si la habrá.

    Gracias

    • Traductor Jurado

      11/12/2015 at 08:40

      Hola Santiago:

      Gracias por tu consulta sobre la convocatoria del examen de traductor jurado de inglés para 2016. Por desgracia, todavía no sabemos si habrá o no convocatoria, ni si se incluirá el inglés en ella. Te invito igualmente a seguir pasándote por el blog para estar al tanto, ya que procederemos a informar de inmediato en cuanto tengamos la información.

      Un saludo.

      Traductor Jurado

  12. Buenas tardes:
    Me pongo en contacto para preguntar si ya se dispone de información sobre si va a haber una nueva convocatoria de examen para el próximo año 2016, y si el temario que se indica (Puntos 5 al 15) se puede adquirir y/o está disponible.
    Gracias y un saludo

  13. Hola,
    quiero obtener el titulo de interprete jurado espanol-italiano, pero no se si hay una convocatoria para el 2016 y donde puedo encontrar esta informacion. Os agradezco cualquier ayuda en este sentido

  14. Hola,
    ¿Alguien sabe si hay convocatoria para el 2016 en Inglés?
    Gracias

  15. Hola,
    yo tengo la carrera de traductora e interprete y el carnet de traductor jurado del 2003. Al terminar la carrera hice mis pinitos en el mundo de la traducción jurada pero lo dejé. He visto que hay un nuevo carnet que sustituye al anterior de papel que es el que yo tengo.
    ¿ Me gustaría saber si puedo renovarlo aunque no esté trabajando de traductora jurada? Ya que me lo saqué en su momento, me gustaría tenerlo.
    Gracias

  16. Buenas tardes:
    Enhorabuena por tan interesante blog.
    Un par de cuestiones:
    1. ¿El primer ejercicio es íntegramente en español?
    2. ¿Disponen ustedes de algún modelo del primer ejercicio?
    3. Este año se ha convocado, entre otros, el idioma chino. ¿Disponen ustedes de ejercicios de chino, de años anteriores?

    Muy agradecido de antemano.
    Saludos

  17. Buenas,
    Me acabo de graduar en derecho y me gustaría presentarme al examen de traductor intérprete jurado de inglés. ¿Alguna recomendación para empezar a estudiar o practicar? He visto que hay algunos cursos online pero no estoy segura si vale la pena.

    Muchas gracias.

  18. Anita Babus

    21/08/2016 at 14:42

    Hola buenas tardes.
    Mi nombre es Anita. Soy de Hungría y me gustaria saber que tengo que hacer para poder ser traductora jurado de hungaro.

  19. Patricia Romero

    02/11/2016 at 11:30

    Hola, buenos días:
    Me gustaría saber si tienen idea de si habrá convocatoria de exámenes de traductor jurado este próximo año 2017. Este año se me paso la convocatoria y me gustaría presentarme por francés. Gracias.
    Un saludo,
    Patricia.

  20. Estimados,

    Lo primero agradecerles a ambos la útil información que nos facilitan en su blog.

    Yo soy abogada pero quisiera presentarme a los exámenes de traductor jurado del Ministerio. En primer lugar, me gustaría saber si hay que especializarse en un idioma. Yo hablo inglés y francés, si bien me gustaría más traducir francés.

    ¿Es necesario que haga algún curso previo o tenga un preparador?

    Por último, preguntarles si los traductores jurados suelen encontrar muchas opciones laborales o tienen que compaginar la traduccción con otro trabajo.

    Muchas gracias y un saludo,

    Laura Martín Ahijón

    • Alba Pérez Blanco

      06/12/2016 at 22:40

      Estimada Laura:

      La obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado no supone ninguna garantía para conseguir trabajo. De hecho, la mayoría se dedica a otra cosa. Yo trabajo exclusivamente como traductora jurada francés desde hace unos 10 años, pero no es lo habitual.

      En cuanto al idioma, tendrás que presentarte a los exámenes del idioma que te interese. Ten en cuenta que no salen convocatorias anuales de todos los idiomas. Es fundamental estar muy preparado para presentarse a los exámenes, ya que el porcentaje de aprobados es muy bajo.

  21. Hola a todos,

    Soy filologa inglesa. Estoy pensando sacar el Certificado Universitario en Traduccion Jurada Ingles-Español de la Universidad de Valencia y me gustaria saber si con este certificado yo podria trabajar como traductora jurada oficial y si podria solicitar el carné de traductor jurado.
    Gracias de antemano.

  22. Hola,

    Muchísimas gracias por este blog.

    Quería saber si puedo hacer una traducción jurada de documentos propios y de mi marido para presentar en el Registro Civil.

    Un saludo cordial,
    María

    • Alba Pérez Blanco

      15/01/2017 at 14:29

      Yo no lo haría, pero siempre es el organismo de destino de la traducción jurada el que decide. Por lo tanto, te recomiendo que preguntes directamente al Registro Civil. Ya nos contarás qué te dicen…

      ¡Suerte!

  23. Buenos dias , me interesa participar al exmen en el idioma Rumano. Hay convocatoria este año? Gracias de antemano ,

    • Traductor Jurado

      25/04/2017 at 12:27

      Hola Stefania:

      Desgraciadamente, este año no hay convocatoria de examen de traductor jurado de rumano, pero posiblemente en los próximos publiquen alguna.

      Mucha suerte.

      Traductor Jurado.

  24. Carla Putruele

    27/04/2017 at 08:42

    ¡Buenos días!

    Mi nombre es Carla, soy Argentina y actualmente estoy viviendo en Barcelona. En Argentina soy traductora jurada de inglés y español, y me gustaría saber cuáles son los requisitos para ser traductora jurada aquí en España. Por otro lado, no me queda del todo claro si debo hacer la reválida de mi diploma o no.
    Quisiera saber si ustedes podrían brindarme información al respecto, o bien, facilitarme algún link informativo.
    Vuestro blog es una gran idea y me parece muy interesante.
    Desde ya, muchas gracias.
    Carla

    • Traductor Jurado

      08/05/2017 at 15:27

      Gracias Carla por tu consulta sobre convalidación de título de traductora jurada. Sin embargo, solamente los ciudadanos de la Unión Europea pueden solicitar dicha convalidación (siempre que se haya expedido en un país de la Unión, te lo aclaro por si tienes ciudadanía de algún país miembro, ya que tu título, según lo que dices, se expidió fuera de la UE, en Argentina) y no siempre se da. Depende de muchos factores.

      La única opción que tendrías es presentarte al examen de traductores jurados. En nuestro blog podrás encontrar los exámenes, los temarios y consejos y normativa para poder descubrir más sobre nuestra profesión.

      Un saludo.

      Traductor Jurado

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

*

© 2017 El Blog del Traductor Jurado

Tema por Anders NorenArriba ↑