Lenguando para traductores y correctores (primera parte)

También te podría gustar...

2 Respuestas

  1. Graciela Cademartori dice:

    Muy interesantes los artículos,muchas gracias por compartirlos.
    Si bien resulta un tanto agotador, me dan buenos resultados la técnica del susurro, no interrumpe la fluidez de la conversación.

    • Muchas gracias Graciela. La interpretación susurrada es muy compleja ya que cualquier alteración del entorno puede hacernos perder parte del mensaje o simplemente distraernos, pero incluso así sigue siendo una de mis preferidas, ya que pienso que cansa mucho menos que la consecutiva (a corto o medio plazo, a largo plazo es todo lo contrario). Como traductor jurado en los juicios me suelen permitir escoger la modalidad de interpretación y siempre elijo la susurrada, sin dudarlo, ya que con los turnos de deliberaciones, las pausas y los tiempos que manejan los letrados suele compensar mucho más que una consecutiva.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.