Traducción jurada electrónica, ¿para cuándo?

También te podría gustar...

3 Respuestas

  1. Pilar Guzmán dice:

    Gracias por el articulo tan interesante.
    Muchas veces he pensado en este tema y lo útil que nos sería, como comentas, ahorraríamos mucho en gastos de envío y en desplazamientos, lo que se traduciría en un ahorro para el cliente. Espero que muy pronto la traducción jurada electrónica sea un hecho. ¡Yo la espero impaciente!

    Saludos

  2. Hola Pilar y Cristina. Yo también espero que sea pronto un hecho y no un mero sueño. Como traductor jurado hago diariamente muchos envíos y pierdo mucho tiempo imprimiendo, sellando y con el servicio de envíos. Ahora la administración está trabajando en un reglamento que mandó Europa por el cual podrían afectar nuestra labor sobremanera. En lugar de ello, deberían trabajar en algo tan útil como la traducción jurada electrónica.
    Te pongo información al respecto:
    http://traduccion-jurada-oficial.blogspot.com.es/2014/03/por-que-no-sacan-nuevas-plazas-ni-se.html

  1. 17/02/2011

    […] This post was mentioned on Twitter by CristinaAroutiounova, Traductor Jurado. Traductor Jurado said: Traducción jurada electrónica, ¿para cuándo? http://goo.gl/Rbea4 #traduccion #jurada […]

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *